Грузинские пожелания на грузинском языке

Грузинские пожелания на грузинском языке

Особенности грузинского языка

В современном грузинском алфавите 33 буквы — 5 гласных и 28 согласных. Это единственный алфавит в мире, в котором одному звуку соответствует одна буква и наоборот.

Ярко выраженных ударений в грузинском нет . Тем не менее, есть условное правило. В двусложных словах ударение обычно приходится на первый слог, в многосложных — третий слог с конца.

В грузинском языке нет родов . В грузинской письменности нет заглавных букв .

Грузинский язык очень красивый. А грузинское многоголосие признано ЮНЕСКО шедевром культурного наследия. В 1977 году два космических корабля Вояджер отправились исследовать космос. На борту находится послание от человечества внеземным цивилизациям. Среди великих произведений — песня Чакруло :

Грузинские диалекты

Картвельских языков несколько: собственно общегрузинский – литературный (картули ена), сванский (лушну нин), мегрельский (маргалур нина), лазский (лазури нена).

Грузинский язык включает несколько диалектов, расхождения между которыми незначительны: картлийский, кахетинский, имеретинский, гурийский, пшавский, рачинский, аджарский, хевсурский, тушский и др.

Интересные факты о грузинском языке

  • Современный грузинский алфавит «мхедрули» создан в Х веке, а в 60-х годах XIX века Илья Чавчавадзе провел реформу и сократил количество букв в алфавите до 33, убрав из него пять архаичных и практически не используемых букв.
  • Первый сохранившийся памятник грузинской литературы, «Мученичество Шушаник» Якова Цуртавели. Написан между 475-484 годами.
  • 1709 — начало книгопечатания в Грузии.
  • На некоторые привычные слова значительно повлияло воинственное прошлое народа. Например, гамарджоба = здравствуйте произошло от пожелания победы. Ответное гагимаджос = победы тебе. Доброе утро дословно значит «мирного утра» (диламшвидобиса ).
  • Грузинские числительные до 20 основаны на десятиричной системе счисления, а от 20 до 100 — на двадцатиричной системе. Например, число 35 переводится как «двадцать и пятнадцать».
Число Перевод Принцип формирования
10 ати
20 оци
30 оцдаати 20 и 10
40 ормоци 2 раза 20
50 ормоцдаати 2 раза 20 и 10
60 самоци 3 раза 20
70 самоцидаати 3 раза 20 и 10
80 отхмоци 4 раза 20
90 отхмоцдаати 4 раза 20 и 10
100 аси
  • При СССР в Грузии грузинский язык имел статус государственного.
  • На древнегрузинском языке «джуга» означает «сталь». Поэтому у Иосифа Джугашвили появился псевдоним Сталин. По сути, это прямой перевод фамилии на русский язык.
  • В книгу рекордов Гиннеса входит слово «гвпрцквнис » (он очищает нас, он снимает с нас шелуху). В этом слове 8 согласных подряд.
  • Есть версия, что слово вино (vine, wine,) произошло от грузинского гвино (ღვინო). Которое, в свою очередь, восходит к глаголу «гвивили » (ღვივილი) — цвести, довести до кипения, бродить). Грузинское слово «дагвинда » означает окончание процесса брожения вина. Так же можно сказать и о человеке: «дагвинда бичи» значит сформировавшийся юноша. Это не удивительно, ведь традиция виноделия зародилась именно в Грузии в далеком VI тысячелетии до н.э.
  • В фильме Данелия «Кин-дза-дза!» персонажи говорят на чатлано-пацакском языке. А он создан на основе грузинского. Знаменитое «ку » по-грузински значит «черепаха». Гравицапа произошла от грузинского выражения «ра вици аба « – «кто ж его знает!». Пепелац вообще обретает очень романтический флер, ведь пепела по-грузински означает «бабочка». А эцих происходит от грузинского цихе – тюрьма.

Русско — Грузинский разговорник с произношением

Хотите узнать, как будет спасибо по-грузински, смотрите наш словарик.

да хо (разг), ки (нейтральное), диах (уважительное)
нет ара
спасибо мадлоба
большое спасибо диди мадлоба
не за что араприс
прошу прощения укацрават (если спросить дорогу)
извините бодиши (если кого-то случайно толкнули)
здравствуйте гамарджоба
ответное приветствие гагимарджос
до свидания нахвамдис
пока (приятельское прощание) каргад
вы говорите по-русски? тквэн лапаракобт русулад?
я мэ
ты шэн
мы чвэн
вы тквэн
они исини
как дела? рогор харт?
хорошо. Как у вас? каргад. Тквэн?
как вас зовут? ра гквиат?
господин (вежливое обращение) батоно
госпожа (вежливое обращение) калбатоно
хорошо каргад
плохо цудад
мать дэда
отец мама
сын важишвили
дочь калишвили
жена цоли, мэугле (супруг)
муж кмари, мэугле (супруг)
друг мэгобари (друг), генацвале (дословно — я за тебя, употребляется в качестве обращения), дзмакаци (близкий друг, побратим), ахлобели (приятель)
круто! маград!
очень хорошо! дзалиан каргад!
так себе! ара мишавс!
хорошо, хороший карги
меня зовут … мэ вар …
познакомтесь с моим другом гаицанит чеми мегобари
с удовольствием сиамовнебит
войдите! шемобрдзандит!
садитесь! дабрдзандит!
я согласен танахма вар
конечно ра ткма унда
правильно сцориа
очень хорошо дзалиан каргад
все в порядке квелапери ригзеа
можно у вас попросить? шеизлеба гтховот?
очень вас прошу! дзалиан гтховт!
можно войти? шеидзлеба шемовиде?
можно закурить? шеидзлеба мовцио?
это уже слишком! ес укве наметаниа!
ужас! сашинелебаа!
странно! уцнауриа!
извините, я спешу! укацравад, мечкареба!
что вы хотите? ра гнебавт?
ничего! арапери!
хочу осмотреть город минда калакис датвалиереба
вы очень любезны тквен дзалиан тавазиани брдзандебит
ни в коем случае! аравитар шемтхвеваши!
нельзя! ар шеидзлеба!
не думаю арамгониа
не хочу! ар минда!
вы ошибаетесь! тквен цдебит!
я очень рад! дзалиан михариа!
сколько это стоит? ра хирс?
что это такое? эс ра арис?
я куплю это мэ амас викиди
у вас есть… твэн гааквт…?
открыто хиаа
закрыто дакэтилиа
немного, мало цота
чуть-чуть цотати
много бэври
все кхвэла
хлеб пури
напиток сасмэли, дасалеби (спиртное)
кофе кава
чай чаи
сок цвэни
вода цкхали
вино гвино
мясо хорци
соль марили
перец пилпили
где…? сад арис…?
сколько стоит билет? билети ра гхирс?
поезд матарэбели (от тарэба — вести)
метро мэтро
аэропорт аэропорти
вокзал ркинигзис садгури
автовокзал автосадгури
отправление гасвла
прибытие чамосвла
отель састумро
комната отахи
паспорт паспорти
налево марцхнив
направо марджнив
прямо пирдапир
вверх зэмот
вниз квэмот
далеко шорс
близко ахлос
карта рука
почта поста
музей музэуми
банк банки
милиция полициа
больница саавадмкхопо, медпункти
аптека аптиаки
магазин магазиа
ресторан ресторани
церковь эклесиа
улица куча
девушка гогона
молодой человек ахалгазрдав

Дата и время

который час? ромели саатиа?
день дгхэ
неделя квира
месяц твэ
год цэли
понедельник оршабати
вторник самшабати
среда отхшабати
четверг хутшабати
пятница параскэви
суббота шабати
воскресенье квира
зима замтари
весна газапхули
лето запхули
осень шэмодгома

Числительные

1 эрти
2 ори
3 сами
4 отхи
5 хути
6 эквси
7 швиди
8 рва
9 цхра
10 ати
11 тертмети
12 тормети
13 цамети
14 тотхмети
15 тхутмети
16 теквсмети
17 цвидмети
18 тврамети
19 цхрамети
20 отси
30 отсдаати
40 ормотси
50 ормотсдаати
100 ас

Предки грузин упоминаются ещё в Библии, легендарная Колхида, куда плыли аргонавты, находилась на территории Грузии. Нам кажется, что мы многое знаем о грузинах, но их история и культура хранит много загадок.

1. Грузины называют свою страну Сакартвело. Этот топоним переводится как «вся Картли» и восходит к названию одноименной области. Топоним «Грузия» восходит к названию «Гурджистан» (страна волков), встречающемуся в арабо-персидских источниках.

Европейское название Грузии «Georgia» также сопоставляют с арабо-персидским названием, связанным с грузинским культов Святого Георгия. Золотая скульптура святого возвышается на центральной площади Тбилиси.

2. Численность грузин в мире - более 4 млн.

3. Грузины были одним из первых народов, принявших христианство. По одной из самых распространенных версий, это произошло в 319 году. Показательно, что, несмотря на общемировую тенденцию, число верующих в Грузии растет. Сегодня православными себя считают 80 % грузин.

4. Грузинский - древнеписьменный язык. Древнейшие письменные памятники на древнегрузинском языке датируются V веком. К ним относятся мозаичная надпись первой половины V века близ Иерусалима, а также надпись на Болнисском Сионе (в 60 км к югу от Тбилиси) конца V века.

5. Грузины имеют уникальный алфавит. В картвелистике имеются разные гипотезы о прототипе грузинского письма. Согласно разным теориям, в его основу положено арамейское, греческое или коптское письмо.

6. Самоназвание грузин - картвелеби.

7. Первым государством, упоминаемым историками на территории Грузии считается Колхидское царство. Впервые о нём упоминают в середине I тысячелетия до н. э. греческие авторы Пиндар и Эсхил. Именно в Колхиду плыли за Золотым руном аргонавты.

8. В грузинском языке нет ударения, только на определенном слоге повышается тон. Также в грузинском нет заглавных букв, а род определяется по контексту.

9. Самым известным в мире грузином заслуженно считают Иосифа Сталина.

10. В грузинском языке для называния чисел используется двадцатеричная система. Чтобы произнести число между 20 и 100, надо разбить его на двадцатки и назвать их число и остаток. Например: 33 - двадцать-тринадцать, а 78 - три-двадцать-восемнадцать.

11. Знакомые нам с детства слова в Грузии имеют не те значения, к которым мы привыкли. «Мама» по-грузински - папа, «деда» - мама, «бебиа» - бабушка, «бабуа» или «папа» - дедушка.

12. В грузинском языке нет звука «ф», а в заимствованных словах этот звук заменяют на звук «п» с сильным придыханием. Российская федерация по-грузински будет звучать как: «русэтис пэдэрациа».

13. По данным экономиста Кеннана Эрика Скотта из Вашингтонского института, во времена Советского Союза грузины поставляли на советские прилавки 95% чая и 97% табака. Львиная доля цитрусовых (95%) также шла в регионы СССР из Грузии.

14. На территории Грузии в 1991 году нашли останки Дманисийских гоминидов, изначально получивших название Homo georgicus . Им почти 2 миллиона лет (1 млн. 770 000). Им дали имена Зезва и Мзия.

15. Шашлыки и хинкали в Грузии принято есть руками.

16. Несмотря на то, что в Грузии традиционно высокий уровень гомофобии, уровень тактильного контакта между грузинскими мужчинами очень высок. Во время прогулки они могут держаться за руки, сидя в кофейнях – касаться друг друга.

17. В бытовом общении грузины используют слова, которые они почему-то считают русскими, хотя для нас они не всегда будут понятны. Тапочки грузины называют чустами, обои - шпалерами, фасоль - лобио, майкой часто называют все, что носят выше пояса, а ботасами кроссовки.

18. Грузины законно гордятся своим вином. Его здесь начали производить 7000 лет назад, и сегодня в Грузии 500 сортов культивируемого винограда. Ежегодно в стране проходит праздник сбора урожая винограда «Ртвели».

19. Грузины известны своей гостеприимностью. Гость в доме важнее хозяина. Поэтому в грузинских домах не принято снимать обувь.

20. Грузины известны своей любовью к длинным тостам, однако не все знают, что в то время, когда грузины пьют пиво, тосты произносить не принято.

Иллюстрации: Нико Пиросмани

Хранительница гор и рек, страна Черноморского побережья. Географические особенности Грузии и водоемы с богатством минералов каждый год притягивают миллионы путешественников со всех уголков. Кто-то находит себя среди природной красоты, кому-то по душе местное радушие, а кто-то уже не может представить жизнь без чудесного грузинского вина.

В стране многие знают русский язык, но для более комфортного общения с местными обитателями можно попробовать поговорить на грузинском языке. Все основы грамматики и тонкости произношения туристу знать не обязательно, но русско-грузинский разговорник станет отличным помощником для более оживленных бесед. У нас на сайте Вы можете скачать отличное пособие, где собраны самые актуальные слова для путешествий по .

Основные слова

Да Хо (вежл. - диах)
Нет Ара
Спасибо, большое спасибо Мадлобт
Пожалуйста Гэтаква
Не за что Араприс
Извините Бодиши
Здравствуйте Гамарджоба (Гамарчоба), мн. ч. - Гамарджобат (гамарчобат)
До свидания Нахвамдис
Пока Джэрджэробит
Доброе утро Дила мшвидобиса
Добрый день Дхэ мшвидобиса
Добрый вечер Саламо мшвидобиса
Спокойной ночи Г’хамэ мшвидобиса
Как это сказать по… Рогор икнэба эс…?
Вы говорите по… Лапаракобт… ?
Английски Инглисурад
Французски Прангулад
Немецки Гэрманулад
Я Мэ
Мы Чвэн
Ты Шэн
Вы Тквэн
Они Исини
Как вас зовут? Ра гквиат?
Хорошо Каргад
Плохо Цудад
Жена Цоли
Муж Кмари
Дочь Калишвили
Сын Важишвили
Мать Дэда
Отец Мама
Друг Мэгобари
Здравствуй(те)! Гамарджоба
Привет! Салами!
Доброе утро! Дила мшвидобиса!
Добрый вечер! Сагамо мшвидобиса!
Как поживаете? Рогор харт?
Спасибо, хорошо Гмадлобт, каргад
Отлично! Чинебулад!
Очень хорошо! Дзалиан каргад!
Не совсем хорошо! Арц ту исе каргад!
Так себе! Ара мишавс!
Плохо! Цудад!
Вы бледны. Тквен пермкртали харт.
Да, я плохо себя чувствую. Диах, тавс цудад вгрдзноб.
Что с вами? Ра могивидат?
Наверное, у меня температура. Или просто устал(а). Албат сицхе маквс, ан убралод, давигале.
Как поживают ваши? Тквенеби рогор ариан?
Спасибо, по старому. Гмадлобт, дзвелебурад.
Разрешите познакомиться. Я… Неба мибодзет гагецнот. Ме вар…
Будьте знакомы. Ицнобдет ертманетс.
Познакомьтесь с моим другом. Гаицанит чеми мегобари.
С удовольствием. Сиамовнебит.
Рад(а) знакомству с вами. Мохарули вар, ром гагицанит.
И я. Мец асеве.
Много о вас слышал(а). Тквензе беври мсмениа.
Вы знакомы с этой девушкой? Ицнобт ам гогонас?
Ну, конечно! Рогор ара!
Я ее (его) не знаю. Ме мас ар вицноб.
Он(а) хочет с вами познакомиться. Мас унда тквени гацноба.
Мы с ним старые друзья. Чвен дзвели мегобреби варт.
Прошу пожаловать сегодня к нам в гости на обед, на ужин… Гтховт чемтан мобрдзандет стумрад садилзе, вахшамзе…
Спасибо, с большим удовольствием! Гмадлобт, диди сиамовнебит!
К сожалению, не могу, я занят(а)! Самцухарод ар шемидзлиа, дакавебули вар!
Не пойдёте ли вы сегодня в театр? Хом ар цамохвалт дгес театрши?
Пойду! Цамовал!
Это будет очень интересно для меня! Ес дзалиан саинтересо икнеба чемтвис.
Войдите! Шемобрдзандит!
Садитесь! Дабрдзандит!
Попробуйте, пожалуйста. Мииртвит (гасинджет) ту шеидзлеба.
Будьте как дома! Тави исе игрдзенит, рогорц сакутар сахлши!
Я согласен (согласна) Ме танахма вар.
Конечно. Ра ткма унда.
Правильно. Сцориа.
И я так думаю. Мец асе впикроб.
Очень хорошо. Дзалиан карги.
Я того же мнения. Мец ам азрис вар.
Конечно же, так лучше. Ра ткма унда, асе укетесиа.
Все в порядке. Квелапери ригзеа.
Я думаю, вы правы. Чеми азрит, тквен мартали харт.
Это действительно так. Ес мартлац асеа.
Наши мысли совпадают. Чвени азреби ертманетс емтхвева
Можно у вас попросить? Шеидзлеба гтховот?
Очень вас прошу! Дзалиан гтховт!
У меня к вам просьба! Тквентан тховна маквс!
Прошу вас учесть мою просьбу! Гтховт чеми тховна гаитвалисцинот
Мне разрешили. Неба дамртес.
Это ваше право, поступайте, как хотите! Ес тквени небаа, рогорц гиндат исе моикецит!
Можно войти? Шеидзлеба шемовиде?
Можно открыть (закрыть) окно? Шеидзлеба гаваго (давкето) панджара?
Можно взять журнал? Шеидзлеба авиго журнали?
Можно здесь сесть? Шеидзлеба ак давджде?
Можно закурить? Шеидзлеба мовцио?
До свидания! Нахвамдис!
Прощай! Мшвидобит!
Пока! Джер-джеробит!
Спокойной ночи! Гаме мшвидобиса!
Не пропадай! Ну даикаргеби!
Надеюсь, скоро увидимся! Имеди маквс, мале шевхвдебит!
Мне очень обидно! Дзалиан мцкенс!
Это уже слишком! Ес укве метисметиа!
Пожалуй, хватит! Вгонеб сакмарисиа!
Ужас! Сашинелебаа!
Странно! Уцнауриа!
Госпожа! Калбатоно!
Друг! Мегобаро!
Господин! Батоно!
Девушка! Гогона!
Извините! Бодиши!
Простите! Мапатиет!
Прошу извинить! Гтховт мапатиот!
Извините, что беспокою! Бодишс гихдит, ром гацухебт!
Извините, я вам не мешаю? Бодиши, хелс хом ар гишлит?
Извините, я занят(а). Укацравад, ме дакавебули вар.
Извините, я спешу. Укацравад, мечкареба.
Извините, что заставил(а) вас ждать. Мапатиет, ром галодинет.
Извините, что перебил(а) вас. Мапатиет, ром саубари шегацкветинет.
Извините, но вы ошибаетесь! Мапатиет, маграм тквен цдебит
Что вы хотите? Ра гнебавт?
Ничего. Арапери.
Хочу купить книги. Минда викидо цигнеби.
Хочу изучить иностранный язык. Минда уцхо эна шевисцавло.
Очень хочу отдохнуть. Дзалиан минда дависвено
Быть бы сейчас дома! Нетави сахлши вико!
Хоть бы что-нибудь получилось! Нетави раме гамовидес!
Этого бы я очень хотел(а) Эс ки дзалиан миндода.
Очень хочу вас видеть! Дзалиан минда тквени нахва!
Если бы я мог(ла) вам помочь! Нетави шемедзлос тквени дахмареба!
Хочу отправиться… Минда гавемгзавро…
Хочу осмотреть город… Минда калаки даватвалиеро…
Сегодня я собираюсь много чего делать Дгес беври рамис гакетеба минда.
Спасибо! Гмадлобт!
Большое спасибо! Диди мадлоба!
Заранее благодарю вас! Цинасцар гихдит мадлобас!
Я вам очень благодарен (благодарна)! Тквени дзалиан мадлобели вар!
Спасибо, не беспокойтесь! Гмадлобт, ну сцухдебит!
Вы очень любезны! Тквен дзалиан тавазиани брдзандебит!
Большое спасибо за помощь! Диди мадлоба дахмаребисатвис!
Что вы! Какой может быть разговор! Рас амбобт! Ес ра салапаракоа!
Ни в коем случае! Аравитар шемтхвеваши!
Нельзя! Ар шеидзлеба!
Я против! Мэ цинаагмдеги вар!
Я не согласен (согласна) с вами! Ме ар гетанхмебит!
Не думаю. Ара мгониа.
Вовсе нет. Срулиадац ара.
Не хочу! Ар минда!
К сожалению, не могу. Самцухарод, ар шемидзлиа!
Из этого ничего не выйдет. Акедан арапери гамова.
Это меня не касается. Ес ме ар мехеба.
Вы ошибаетесь! Тквен цдебит!
Я очень рад(а)! Дзалиан михариа!
Вы меня очень обрадовали! Ме тквен дзалиан гамахарет!
Рад(а) вас видеть! Михариа тквени нахва!
Мне очень нравится! Дзалиан момцонс!

Числа

Ноль Ноли
Один Эрти
Два Ори
Три Сами
Четыре Отхи
Пять Хути
Шесть Эквси
Семь Швиди
Восемь Рва
Девять Цхра
Десять Ати (аты)
Двадцать Оци
Тридцать Оцдаати
Сорок Ормоци
Пятьдесят Ормоцдаати
Сто Аси
Тысяча Атаси
Миллион Милиони

Магазины и рестораны

Сколько это стоит? Ра г’хирс?
Что это такое? Эс ра арис?
Я куплю это Ме амас викиди
У вас есть… Гааквт… ?
Открыто Г’хиаа
Закрыто Дакэтилиа
Немного, мало Цота
Много Бэври
Все Кхвэла
Завтрак Саузмэ
Обед Садили
Ужин Вахшами
Хлеб Пури
Напиток Сасмэли
Кофе Кхава
Чай Чаи
Сок Цвэни
Вода Цкхали
Вино Г’хвино
Соль Марили
Перец Пилпили
Мясо Хорци
Фрукты Хили
Мороженое Нахини

Туризм

Как пройти

Места общего пользования и достопримечательности

Даты и время

Который час? Ромели саатиа?
День Дг’хэ
Неделя Квира
Месяц Твэ
Год Цэли
Понедельник Оршабати
Вторник Самшабати
Среда Отхшабати
Четверг Хутшабати
Пятница Параскэви
Суббота Шабати
Воскресенье Квира
Весна Газапхули
Лето Запхули
Осень Шэмодгома
Зима Замтари

Приветствия и основные фразы, без которых не состоится самый обычный разговор - наиболее часто используемые реплики, универсальные вопросы и ответы на них. Чтобы узнать название продуктов питания, обратитесь к списку фраз, которые используют в разговоре в ресторанах и магазинах. С помощью слов из таблицы про ориентацию в городе или чрезвычайные ситуации Вы сможете легко спросить у прохожих, как пройти к местным достопримечательностям или же где находится больница, если вдруг случится что-то непредвиденное. В перечне чисел представлено их название и правильное ударение. Цифры необходимы для многих ситуаций - узнать на каком автобусе ехать или как правильно купить товар на рынке.

Наш русско-грузинский разговорник скрасит Ваше путешествия по Грузии и поможет лучше изъясняться перед местным населением. Позаботьтесь заранее о всех нюансах поездки, и тогда Вам будет легче говорить на грузинском, а значит, проще отдыхать!

✓Tripster - крупнейший сервис онлайн-бронирования экскурсий в России.

✓Travelata.ru - поиск самых выгодных туров среди 120 надежных туроператоров.

✓Aviasales.ru - поиск и сравнение цен на авиабилеты среди 100 агентств и 728 авиакомпаний.

✓Hotellook.ru - поисковик отелей по всему миру. Сравнивает цены по многим системам бронирования, находя лучшее.

✓Airbnb.ru - самый популярный в мире сервис аренды жилья от хозяев (часто это выходит удобней и дешевле отеля). Перейдите по этой ссылке и получите в подарок на первое бронирование - 25$.

✓Сравни.ру - туристическая страховка онлайн, в том числе для визы.

✓Kiwitaxi.ru - международный сервис бронирования автомобильных трансферов. 70 стран и 400 аэропортов.

  • Бесплатные рецепты для мультиварки
  • По числам праздники. Проверить, какой сегодня праздник
  • Сценарий дня праздника, сценарии праздников
  • Казахские поздравления. Поздравления на казахском языке
  • Татарские поздравления. Поздравления на татарском языке
  • Грузинские поздравления. Поздравления на грузинском языке
  • Китайские. Поздравления на китайском языке, пожелания на китайском языке, 生日快乐 , 新年快乐 , 祝你身体健康
  • Английские поздравления, поздравления на английском языке
  • Французские пожелания, поздравления на французском языке, Joyeux anniversaire, Bon Anniversaire,
  • Немецкие поздравления, поздравления на немецком, с новым годом на немецком
  • Турецкие поздравления. Поздравления на турецком языке, Mübarek ramazan , Mübarek ramazan bayramınız, Kurban bayramını kutluyorum
  • Азербайджанские поздравления, поздравления на азербайджанском языке
  • Руководство по ремонту, ремонт своими руками, ремонт дома, ремонт квартиры своими руками, как построить дом
  • стр. 1. Скачать книги авто, книги по ремонту авто
  • Паспорт станка, скачать паспорта станков бесплатно,книги про станки
  • Как ездить на АКПП, ремонт akpp
  • Как покупать автомобиль, Как покупать машину
  • Погода, погода днем, погода +на 14 дней, погода в россии
  • стр.1 Литература Нло, УФО, уфология, нло реально
  • В Челябинске упал метеорит.Enter_Delete
  • Гадание, карты, гадания, гадание на картах, червонные карты, как гадать
  • Сонник, сонник снов, сонник толкование
  • Хиромантия, линия жизни, дермато графика, palmistry
  • Камни талисманы, драгоценные камни, про алмаз, про сапфир, про жемчуг и другие
  • Отравление ядом, адреналин, аконит, неотложная помощь, алкоголь, сурогат алкоголя, альдегиды и другие
  • Лечебные ванны, уход за лицом, маски
  • Программа для отдыха глаз, упражнения для отдыха глаз
  • Открытка скачать. Картинка скачать. Аватарка скачать. Если надо скачать картинку, сохранить как и сохраняем на компе. Меню раскроется на этом месте
  • Вызвать сантехника. Вызвать электрика

    Сантехник Миасс

    Электрик Миасс

    Эвакуатор Миасс, Эвакуатор Чебаркуль

    Услуги перфоратора. Услуги отбойный молоток

    мтс. +7 9124076666
    т2. +7 9049463666

    Вызвать сантехника на дом. Вызвать электрика на дом

    Сайт о многом.

    У нас на сайте м ожно:

    мтс. +79124076666
    теле2. +79049463666

    Вызвать электрика Миасс

    По ссылке выше на сайте есть материал по ремонту электрики и советы опытного электрика. Можно ознакомиться с материалами по ремонту и монтажу электрооборудования. Вызвать слесаря электрика в г. Миасс можно по номеру:

    мтс. +79124076666
    теле2. +79049463666

    На этом сайте много разнообразных разделов.

    Присутствуют разделы с днем рождения стихи , рецепты приготовления , сонник бесплатно, нло видео смотреть, сценарии праздников, авто книги скачать.

    И многое другое. Сайт о многом. Смотрите меню, в нем все по разделам. И не забывайте пользоваться поиском по сайту.

    Эвакуатор Миасс

    мтс. +79124076666
    теле2. +79049463666

    По номерам выше можно вызвать эвакуаторную технику в городах Миасс и Чебаркуль. Эвакуатор приедет быстро и транспортирует ваш авто

    Это история создания сайта, меню сайта в левой части страницы. Пользуйтесь поиском по сайту.

    Чем сайт мани мани нет лучше других.

    Лучше он или хуже решать вам. Сайт создавался для себя. Надоело искать информацию, сделал сайт. Всё лежит в одном месте и не теряется. Почему много разделов, проще считаю. Всё лежит в одном месте.

    Поздравления на английском языке

    Сделал английские открытки. Вспомнил, надо стихи с днем рождения , сделал раздел со стихами.

    Есть друзья англичане и китайцы. Добавил поздравления на татарском языке , татарские открытки, поздравления на китайском, французские открытки. Понадобился рецепт, сделал раздел рецепты приготовления.

    Рецепты блюд

    Понадобились сценарии праздников , собрал в одном разделе сценарии.

    Занялся ремонтом появилось, руководство по ремонту.

    Искал, свежие новости , по сайтам, сделал раздел свежие новости мира. Удобно на одной страницы анонсы всех новостей мира. Можно прочитать и все новости знаешь. Анонсов новостей хватает. Также погода в России , можно посмотреть, погода сегодня, сразу в разных городах. Удобно. Купил знакомый авто с акпп, выложил материал, как ездить на акпп . Можно скачать книги авто.

    Книги по ремонту разных автомобилей. В разделе только литература по авто. Советы сантехника и электрика читайте по ссылке выше. Приснился сон, сделал, сонник снов толкование, разные сонники, разные системы толкований. Читал про, яды, сделал раздел яд. Теперь знаю, как делать первую п омощь при отравлении тем или иным ядом. Заинтересовали, камни талисманы, сделал раздел камень талисман. В нём, камни талисманы по знакам зодиака.

    Есть раздел гадание на картах , рассказано как гадать на картах. Что такое, хиромантия , захотел узнать, сделал раздел. Множество всяких разделов присутствует на сайте, все в одном месте. Не надо рыскать по интернету. Всё есть на сайте мани мани нет .

    Можно с делать заказ на любой сайт посмотреть и почитать какой будет ваш сайт по ссылке в верхней части страницы. Так же можно заказать сайт не дорого .

    Можно сделать заказы на сайты визитки. Примеры по ссылке, баннеру можно посмотреть.

    Друзья читайте меню сайта и пользуйтесь поиском по сайту. В принципе в меню все написано подробно. Открываете пункт меню, он открывается на следующей странице с под пунктами. Я упомянул не все разделы. А самое главное пользуйтесь поиском по сайту. Если понадобился эвакуатор можно вызвать по номеру телефона выше. Материал как отремонтировать авто в дороге

    Почитайте материал по ремонту авто, может эвакуатор и не понадобится.

    Когда выберете пункт пеню нажимаете на него, на следующей странице под пункты этого меню будут на этом же месте. Ниже пункта меню, что нажали. На сайте очень много разных материалов, буду рад если пригодится кому что либо.

    Как бы ни изменялось общество с течением времени, культурное наследие сохраняется - и чем больше традиционных норм остается в ежедневном использовании, тем экзотичнее современным людям кажется поведение носителей этих традиций. Жителям столицы кавказские правила поведения кажутся громоздкими и усложненными, но надо учитывать, что они столетиями формировались как проявления собственного достоинства и создавались для предупреждения конфликтов. В Грузии приветствие выстраивается таким образом, чтобы проявить уважение к собеседнику и ни в коем случае не нанести случайной обиды.

    Что говорят и как себя ведут при приветствии

    Обязательный элемент приветствия в Грузии и во всем кавказском регионе - рукопожатие. Это и символ вашего признания в собеседнике уважаемого и достойного человека, и демонстрация доверия, и выражение собственной чести. Не пожать протянутую руку означает нанести тяжелейшее оскорбление и продемонстрировать свою глубокую неприязнь.

    Младший всегда подходит для приветствия и подает руку первым, делая затем шаг назад. Традиции требуют держать дистанцию между собеседниками - около метра в случае двух мужчин, два метра в случае мужчины и женщины и примерно семьдесят сантиметров для разговора между женщинами. Если приветствие происходит в комнате, где до этого сидели, с новопришедшим здороваются стоя, показывая ему свое уважение.

    Грузины говорят при приветствии «Гамарджоба», что означает «Желаю победы!» - это передающееся из поколения в поколение приветствие мужчины мужчиной, характеризующее его как достойного и славного воина. Если вы просто проходите по улице мимо и видите, как ваш знакомый поднял руку к голове, приветствуя вас - повторите его жест, но ни в коем случае не снимайте шапку. Головной убор для жителей Грузии - символ достоинства человека, поэтому снимая ее, вы демонстрируете неуважение к самому себе. Если же вы видите, что кто-то знакомый идет позади вас, остановитесь и подождите его для подобающего приветствия.

    Нусхури

    Нусхури Микаэла Модрекили , 10 век.

    Нусхури ( грузинский : ნუსხური ; грузинское произношение:  ) — второе грузинское письмо. Название « нусхури» происходит от слова « нусха» (), что означает «инвентарь» или «расписание». Вскоре Нусхури был дополнен освещенными прописными буквами Асомтаврули в религиозных рукописях. Комбинация называется хуцури ( грузинский : ხუცური , «священнослужитель», от khutsesi ( ხუცესი « священнослужитель »)), и она в основном использовалась в агиографии .

    Нусхури впервые появился в IX веке как графический вариант Асомтаврули. Самая старая надпись находится в церкви Атени Сиони и датируется 835 годом нашей эры. Самые старые из сохранившихся рукописей Нусхури датируются 864 годом нашей эры. Нусхури становится доминирующим над Асомтаврули с 10 века.

    Форма букв нусхури

    Буквы нусхури различаются по высоте, имеют восходящие и нисходящие элементы, а также наклонены вправо. Буквы имеют угловатую форму с заметной тенденцией к упрощению форм, которые они имели в Асомтаврули. Это позволило быстрее писать рукописи.


    → → Асомтаврули буквы ( они ) и ( vie ). Лигатура этих букв дает новую букву в Нусхури, uni .
    Буквы нусхури
    ани бани гани дони eni vini Zeni он тани ini k’ani ласи мани нари ГИЭ они p’ari Жани раэ
    сани т’ари соперничать Ⴍⴣ ⴓ уни pari кани гани кари Шини чини tsani дзили ts’ili чари хани кари джани хэ мотыга
    Примечание. Без надлежащей поддержки шрифтов вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо букв нусхури.

    Примеры

    Словообразования

    В грузинском языке существует система словообразования, которая позволяет образовывать существительные из корней глаголов как с приставками, так и с суффиксами, например:

    • От корня — ts’er — («писать») произошли слова ts’er ili («письмо») и m ts’er ali («писатель»).
    • От корня — ца — («давать») происходит слово гада ц эма («вещание»).
    • От корня — цда — («попробовать») происходит слово гамо цд а («экзамен»).
    • От корня — gav — («похожий») происходят слова ms gav si («подобный») и ms gav seba («подобие»).
    • От корня — shen — («строить») происходит слово shen oba («строить»).
    • От корня — цх — («печь») происходит слово нам цх вари («пирог»).
    • От корня — tsiv — («холодный») происходит слово ma tsiv ari («холодильник»).
    • От корня — пр — («летать») произошли слова tvitm pr inavi («самолет») и a pr ena («взлет»).

    Также можно образовать глаголы от существительных:

    • От существительного — omi — («война») происходит глагол om ob («вести войну»).
    • От существительного — sadili — («обед») происходит глагол sadil ob («есть обед»).
    • От существительного — саузме («завтрак») происходит глагол ts’a sauzm eba («съесть немного завтрака»); preverb ts’a — на грузинском языке можно добавить значение « Verb ИНГ немного ».
    • От существительного — sakhli — («дом») происходит глагол gada sakhl eba (бесконечная форма глагола «перемещать, перемещать»).

    Точно так же глаголы могут образовываться от прилагательных, например:

    • От прилагательного — ts’iteli — («красный») происходит глагол ga ts’itl eba (бесконечная форма как «краснеть», так и «заставлять краснеть»). Такого рода производные могут быть сделаны со многими прилагательными в грузинском языке.
    • От прилагательного — брма («слепой») произошли глаголы da brma veba (бесконечная форма как «стать слепым», так и «ослепить кого-то».
    • От прилагательного — lamazi — («красивый») происходит глагол ga lamaz eba (бесконечная форма глагола «стать красивым»).

    Слова, начинающиеся с нескольких согласных

    В грузинском языке многие существительные и прилагательные начинаются с двух или более смежных согласных. Это потому, что большинство слогов в языке начинаются с двух определенных согласных.

    • Вот несколько примеров слов, начинающихся с двойных согласных:
      • წყ ალი  ( помощь · информация ), (ц’к ‘али), «вода»
      • სწ ორი , ( стс ори ), «правильный»
      • რძ ე , ( rdz e ), «молоко»
      • თმ ა , ( тм а ), «волосы»
      • მთ ა , ( mt a ), «гора»
      • ცხ ენი ( ТСХ ени ), «лошадь»
    • Также есть много слов, которые начинаются с трех смежных согласных:
      • თქვ ენ , ( tkv en ), «ты (множественное число)»
      • მწვ ანე , ( mts’v ane ), «зеленый»
      • ცხვ ირი , ( цхв ири ), «нос»
      • ტკბ ილი , ( t’k’b ili ), «сладкий»
      • მტკ ივნეული , ( mt’k ‘ ivneuli ), «болезненный»
      • ჩრდ ილოეთი , ( chrd iloeti ), «север»
    • В грузинском также есть несколько слов, которые начинаются с четырех смежных согласных. Примеры:
      • მკვლ ელი , ( мк’вл эли ), «убийца»
      • მკვდ არი , ( mk’vd ari ), «мертвый»
      • მთვრ ალი , ( mtvr ali ), «пьяный»
      • მწკრ ივი ; ( mts’k’r ivi), «ряд»
    • В грузинском тоже могут быть крайние случаи. Например, следующее слово начинается с шести

      მწვრთნ ელი , ( mts’vrtn eli ), «тренер»

      смежных согласных:

    • И следующие слова начинаются с восьми согласных:
      • გვფრცქვნ ი ( gvprtskvn i ), «вы очистите нас»
      • გვბრდღვნ ი ( gvbrdghvn i ), «вы нас разрываете»
      • გვრწვრთნ ი ( gvrts’vrtn i ), «ты нас обучаешь «

    Пунктуация

    В пунктуации асомтаврули и нусхури различные комбинации точек использовались как разделители слов и для разделения фраз, предложений и абзацев. В монументальных надписях и рукописях V – X веков они были написаны тире, например -, = и = -. В 10 веке Ефрем Мцире ввел группы из одной (·), двух (:), трех ( ჻ ) и шести (჻჻) точек (позже иногда — маленьких кружков), чтобы указать на увеличивающиеся разрывы в тексте. Одна точка обозначает «второстепенную остановку» (предположительно, простой разрыв слова), две точки обозначают или разделяют «особые слова», три точки обозначают «большую остановку» (например, подходящее имя и титул «суверенный Александр», ниже, или , выше), а шесть точек должны были указать конец предложения. Начиная с 11 века вошли в употребление знаки, напоминающие апостроф и запятую. Апостроф использовался для обозначения вопросительного слова, а в конце вопросительного предложения стояла запятая. С XII века они были заменены точкой с запятой ( греческий вопросительный знак ). В 18 веке патриарх Грузии Антон I снова реформировал систему, добавив запятые, одинарные и двойные точки для обозначения «полных», «неполных» и «окончательных» предложений соответственно. По большей части, сегодня в грузинском языке используется пунктуация, как в международном использовании латинского алфавита .


    Подпись короля Кахетии Александра II , с разделителем ⟨჻⟩ ჴლმწიფე ჻ ალექსანდრე «Государь Александр»

    Использовать для других не картвельских языков

    Осетинский текст, написанный шрифтом Мхедрули, из книги по осетинскому фольклору, изданной в Южной Осетии в 1940 году. Видны негрузинские буквы ჶ [ ф ] и ჷ [ ə ].

    • Осетинский язык до 1940-х гг.
    • Абхазский язык до 1940-х гг.
    • Ингушский язык (исторически), позже замененный в 17 веке арабским и кириллицей в наше время.
    • Чеченский язык (исторически), позже замененный в 17 веке арабским и кириллицей в наше время.
    • Аварский язык (исторически), позже замененный в 17 веке арабским и кириллицей в наше время.
    • Турецкий язык и азербайджанский язык . Турецкое Евангелие, словарь, стихи, медицинская книга XVIII века.
    • Персидский язык . Персидский перевод арабского Евангелия XVIII века хранится в Национальном центре рукописей в Тбилиси.
    • Армянский язык . В армянской общине Тбилиси грузинский шрифт иногда использовался для письма на армянском языке в 18-19 веках, и некоторые образцы такого рода текстов хранятся в Грузинском национальном центре рукописей в Тбилиси.
    • Русский язык . В собраниях Национального центра рукописей в Тбилиси также есть несколько коротких стихотворений на русском языке, написанных грузинской графикой, датируемых концом 18 — началом 19 веков.
    • Другие языки Северо-Восточного Кавказа . Грузинская письменность использовалась для написания северокавказских и дагестанских языков в связи с грузинской миссионерской деятельностью в регионах, начиная с 18 века.

    Старые аварские кресты с аварскими надписями письмом асомтаврули.

    Примечания

    1. Levan Chilashvili «The Pre-Christian Georgian inscription from Nekresi». — Centre for Kartvelian Studies, Tbilisi State University. The Kartvelologist (Journal of Georgian Studies), no. 7. — Tbilisi, 2000. — ISBN 99928-816-1-5
    2. ზ. ჭუმბურიძე ჭუმბურიძე ზ. ნეკრესის წარწერების გამო. ალმანახი «მწიგნობარი 01», თბ., 2001 წ.(Чумбуридзе З. Вследствие некресских надписей. // Альманах «Мцигнобари 01». — Тб., 2001.)
    3. Rayfield D. The Literature of Georgia: A History (Caucasus World). RoutledgeCurzon, 2000. — ISBN 0-7007-1163-5. — P. 19: «The Georgian alphabet seems unlikely to have a pre-Christian origin, for the major archaeological monument of the first century 4IX the bilingual Armazi gravestone commemorating Serafua, daughter of the Georgian viceroy of Mtskheta, is inscribed in Greek and Aramaic only. It has been believed, and not only in Armenia, that all the Caucasian alphabets — Armenian, Georgian and Caucaso-AIbanian — were invented in the fourth century by the Armenian scholar Mesrop Mashtots. The Georgian chronicles The Life of Kanli — assert that a Georgian script was invented two centuries before Christ, an assertion unsupported by archaeology. There is a possibility that the Georgians, like many minor nations of the area, wrote in a foreign language — Persian, Aramaic, or Greek — and translated back as they read».
    4. Stephen H. Rapp. Studies in medieval Georgian historiography: early texts and Eurasian contexts. Peeters Publishers, 2003. — ISBN 90-429-1318-5. — С. 19: «Moreover, all surviving MSS written in Georgian postdate K’art’li’s fourth-century conversion to Christianity. Not a shred of dated evidence has come to light confirming the invention of a Georgian alphabet by King P’arnavaz in the third century ВС as is fabulously attested in the first text of K’C' Cf. Chilashvili’s „Nekresi“ for the claim that a Geo. asomt’avruli burial inscription from Nekresi commemorates a Zoroastrian who died in the first/second century AD. Archaeological evidence confirms that a Zoroastrian temple once stood at Nekresi, but the date of the supposed grave marker is hopelessly circumstantial. Chilashvili reasons, on the basis of the first-/second-century date, that P’amavaz likely created the script in order to translate the Avesta (i.e.. sacred Zoroastrian writings) into Geo., thus turning on its head the argument that the Georgian script was deliberately fashioned by Christians in order to disseminate the New Testament. Though I accept eastern Georgia’s intimate connection to Iran, I cannot support Chilashvili’s dubious hypothesis. I find more palatable the idea that K’C actually refers to the introduction of a local form of written Aramaic during the reign of P’amavaz: Ceret’eli». Aramaic, «p. 243.»

    Грамматика

    Морфология

    Грузинский — агглютинативный язык . Существуют определенные префиксы и суффиксы, которые соединяются вместе, чтобы образовать глагол. В некоторых случаях в одном глаголе может быть до восьми разных морфем одновременно. Примером может быть agehenebinat («ты (пл) должен был построить (это)»). Глагол можно разбить на части: age-shen-eb-in-at . Каждая морфема здесь вносит свой вклад в значение времени глагола или человека, который исполнил глагол. Спряжение глаголов также демонстрирует полиперсонализм ; глагол потенциально может включать морфемы, представляющие как подлежащее, так и объект.

    Морфофонология

    В Грузии морфонология , обмороки является распространенным явлением. Когда суффикс (особенно суффикс множественного числа — eb -) присоединяется к слову, которое имеет одну из гласных a или e в последнем слоге, этот гласный, в большинстве слов, теряется. Например, мегоб а ри означает «друг». Чтобы сказать «друзья», говорят: megob Ø r eb i ( мегобреби ) с потерей а в последнем слоге корня слова.

    Перегиб

    В грузинском есть семь падежей существительных: именительный , эргативный , дательный , родительный , инструментальный , наречный и звательный . Интересной особенностью грузинского языка является то, что, хотя подлежащее в предложении, как правило, находится в именительном падеже, а объект — в винительном (или дательном) падеже, в грузинском языке во многих ситуациях это может быть перевернуто (это зависит в основном от характер глагола). Это называется конструкцией дательного падежа . В прошедшем времени переходных глаголов и в настоящем времени глагола «знать» подлежащее находится в эргативном падеже.

    • Грузинский — это язык с левосторонним ветвлением , в котором прилагательные предшествуют существительным, обладатели предшествуют владениям, объекты обычно предшествуют глаголам, а послелоги используются вместо предлогов .
    • Каждый послелог (будь то суффикс или отдельное слово) требует, чтобы измененное существительное было в определенном падеже. (Это похоже на то, как предлоги управляют определенными падежами во многих индоевропейских языках, таких как немецкий , латинский или русский .)
    • Грузинская является про падение языка: как субъект и объект местоимения часто опускаются для выделения или исключения неоднозначности кроме.
    • Исследование Skopeteas et al. пришли к выводу, что в грузинском порядке слов обычно фокус предложения ставится непосредственно перед глаголом, а тема — перед фокусом. Порядок слов субъект-объект-глагол ( SOV ) обычен в идиоматических выражениях и когда фокус предложения находится на объекте. Порядок слов субъект-глагол-объект ( SVO ) является обычным, когда акцент делается на подлежащем или в более длинных предложениях. Порядок слов с начальными объектами ( OSV или OVS ) также возможен, но менее распространен. Порядок слов в начале глагола, включающий как подлежащее, так и объект ( VSO или VOS ), встречается крайне редко.
    • В грузинском нет грамматического рода ; даже местоимения нейтральны в гендерном отношении.
    • На грузинском нет статей . Поэтому, например, «гость», «гость» и «гость» произносятся одинаково. Однако в относительных придаточных предложениях можно установить значение определенного артикля посредством использования некоторых частиц.

    Интересные факты о грузинском языке

    • Современный грузинский алфавит «мхедрули» создан в Х веке, а в 60-х годах XIX века Илья Чавчавадзе провел реформу и сократил количество букв в алфавите до 33, убрав из него пять архаичных и практически не используемых букв.
    • Первый сохранившийся памятник грузинской литературы, «Мученичество Шушаник» Якова Цуртавели. Написан между 475-484 годами.
    • 1709 — начало книгопечатания в Грузии.
    • На некоторые привычные слова значительно повлияло воинственное прошлое народа. Например, гамарджоба = здравствуйте произошло от пожелания победы. Ответное гагимаджос = победы тебе. Доброе утро дословно значит «мирного утра» (диламшвидобиса).
    • Грузинские числительные до 20 основаны на десятиричной системе счисления, а от 20 до 100 — на двадцатиричной системе. Например, число 35 переводится как «двадцать и пятнадцать».
    Число Перевод Принцип формирования
    10 ати
    20 оци
    30 оцдаати 20 и 10
    40 ормоци 2 раза 20
    50 ормоцдаати 2 раза 20 и 10
    60 самоци 3 раза 20
    70 самоцидаати 3 раза 20 и 10
    80 отхмоци 4 раза 20
    90 отхмоцдаати 4 раза 20 и 10
    100 аси
    • При СССР в Грузии грузинский язык имел статус государственного.
    • На древнегрузинском языке «джуга» означает «сталь». Поэтому у Иосифа Джугашвили появился псевдоним Сталин. По сути, это прямой перевод фамилии на русский язык.
    • В книгу рекордов Гиннеса входит слово «гвпрцквнис» (он очищает нас, он снимает с нас шелуху). В этом слове 8 согласных подряд.
    • Есть версия, что слово вино (vine, wine, ) произошло от грузинского гвино (ღვინო). Которое, в свою очередь, восходит к глаголу «гвивили» (ღვივილი) — цвести, довести до кипения, бродить). Грузинское слово «дагвинда» означает окончание процесса брожения вина. Так же можно сказать и о человеке: «дагвинда бичи» значит сформировавшийся юноша. Это не удивительно, ведь традиция виноделия зародилась именно в Грузии в далеком VI тысячелетии до н.э.
    • В фильме Данелия «Кин-дза-дза!» персонажи говорят на чатлано-пацакском языке. А он создан на основе грузинского. Знаменитое «ку» по-грузински значит «черепаха». Гравицапа произошла от грузинского выражения «ра вици аба – «кто ж его знает!». Пепелац вообще обретает очень романтический флер, ведь пепела по-грузински означает «бабочка». А эцих происходит от грузинского цихе – тюрьма.

    Языки

    Основная статья: Языки Грузии

    Родные языки в Грузии по переписи населения 2014 года:

    родной язык все-го %отвсегонаселениястраны
    грузинский 3254852 87,64%
    азербайджанский 231436 6,23%
    армянский 144812 3,90%
    русский 45920 1,24%
    осетинский 5698 0,15%
    другие 31014 0,84%
    не указали 72 0,00%
    всё население страны 3713804 100,00%

    Родной язык по стране и у отдельных национальностей по переписи населения 2002 года:

    родной язык все-го %отвсегонаселениястраны грузи-ны азер-байд-жан-цы армя-не рус-ские осети-ны др.
    грузинский 3677995 84,14% 3659413 934 5692 940 6189 4827
    азербайджанский 283632 6,49% 71 283414 12 5 5 125
    армянский 235653 5,39% 15 19 235531 11 7 70
    русский 83007 1,90% 1493 385 7525 66652 389 6563
    осетинский 31381 0,72% 3 3 31372 3
    другие 4256 0,10% 178 9 166 63 66 3774
    язык своей национальности 4335202 99,17% 3659413 283414 235531 66652 31372 58820
    всё население страны 4371535 100,00% 3661173 284761 248929 67671 38028 70973

    Свободно владеющие другим языком (кроме родного) по переписи населения 2002 года:

    свободно владеющих все-го %отвсегонаселениястраны грузи-ны азер-байд-жан-цы армя-не рус-ские осети-ны др.
    русским 1481481 33,89% 1234293 75207 120543 742 13760 36936
    грузинским 221376 5,06% 1243 43024 81414 36642 23527 35526
    английским 163333 3,74% 153066 614 4018 3015 490 2130
    немецким 51003 1,17% 48749 161 744 789 151 409
    армянским 21317 0,49% 11852 517 6232 1281 112 1323
    французским 18764 0,43% 17717 145 459 215 53 175
    осетинским 8727 0,20% 5214 16 52 54 3362 29
    азербайджанским 7518 0,17% 4062 814 1075 485 94 988
    другим 38045 0,87% 29290 1410 2560 1237 337 3211
    языком своей национальности 15970 0,37% 1243 814 6232 742 3362 3577
    всего 2671585 61,11% 2348539 181792 95618 27312 6038 12286
    всё население страны 4371535 100,00% 3661173 284761 248929 67671 38028 70973

    Расселение народов картвельской семьи языков

    Языковые группы

    В целом языки, на которых говорят жители Грузии, относятся к пяти языковым семьям:

    • картвельская семья:
      • грузинский язык: грузинский и его диалекты (картлийский, имеретинский, кахетинский, гурийский, месхетский, аджарский и др.)
      • занские (колхидские) языки: мегрельский, лазский
      • сванский язык: сванский
    • северокавказская языковая семья:
      • абхазо-адыгские языки: абхазский
      • нахско-дагестанские языки: удинский, бацбийский, чеченский (кистинский)
    • алтайская языковая семья

      тюркские языки: азербайджанский

    • семито-хамитская языковая семья (новосирийский (ассирийский) язык)
    • индоевропейская языковая семья (русский, украинский, греческий, армянский, осетинский, курдский)

    Асомтаврули

    Анбандидское Евангелие в Асомтаврули, 9 век.

    Асомтаврули ( грузинский : ასომთავრული ; грузинское произношение:  ) — древнейшая грузинская письменность. Имя Асомтаврули означает «заглавные буквы», от асо (ასო) «буква» и мтавари (მთავარი) «главный / руководитель». Он также известен как Mrgvlovani ( грузинский : მრგვლოვანი ) «округлый», от mrgvali (მრგვალი) «круглый», названный так из-за круглой формы букв. Несмотря на название, этот «столичный» шрифт является однопалатным , как и современный грузинский шрифт «Мхедрули».

    Самые старые найденные надписи Асомтаврули относятся к V веку и относятся к Бир-эль-Кутту и Болниси .

    С IX века письменность Нусхури становится доминирующей, а роль Асомтаврули снижается. Однако эпиграфические памятники 10-18 веков продолжали записываться письмом асомтаврули. Асомтаврули в этот более поздний период стал более декоративным. В большинстве грузинских рукописей IX века, написанных шрифтом Нусхури, Асомтаврули использовался для названий и первых букв глав. Однако некоторые рукописи, полностью написанные на Асомтаврули, можно найти до 11 века.

    Форма писем асомтаврули

    В раннем асомтаврули буквы одинаковой высоты. Грузинский историк и филолог Павле Ингороква считает, что направление Асомтаврули, как и греческого, изначально было бустрофедонным , хотя направление самых ранних сохранившихся текстов — слева направо.

    В большинстве букв асомтаврули прямые линии бывают горизонтальными или вертикальными и встречаются под прямым углом. Единственная буква с острыми углами — это Ⴟ ( ჯ jani ). Были разные попытки объяснить это исключение. Грузинский лингвист и историк искусства Хелен Мачавариани считает, что джани происходит от монограммы Христа , состоящей из Ⴈ ( ი ini ) и Ⴕ ( ქ kani ). По словам грузинского ученого Рамаза Патаридзе, крестообразная форма буквы джани указывает на конец алфавита и выполняет ту же функцию, что и финикийская буква такой же формы taw ( ), греческий chi (Χ) и латинский X , хотя эти буквы не имеют этой функции в финикийском, греческом или латинском языках.


    Монеты царицы Грузии Тамар и короля Грузии Георга IV, отчеканенные с использованием письма Асомтаврули, 1200–1210 гг.

    С VII века формы некоторых букв стали меняться. Равная высота букв была оставлена ​​с буквами, получившими восходящие и нисходящие элементы.

    Буквы асомтаврули
    ани бани гани дони eni vini Zeni он тани ini k’ani ласи мани нари ГИЭ они p’ari Жани раэ
    сани т’ари соперничать ႭჃ Ⴓ уни pari кани гани кари Шини чини tsani дзили ts’ili чари хани кари джани хэ мотыга

    Освещение асомтаврули

    В рукописях Нусхури асомтаврули используется для названий и светящихся капителей . Последние использовались в начале абзацев, которые начинали новые разделы текста. На ранних стадиях развития текстов Нусхури буквы асомтаврули не были сложными и отличались в основном размером, а иногда и тем, что они были написаны киноварными чернилами. Позже, начиная с X века, буквы стали светиться. Стиль прописных букв Асомтаврули может использоваться для обозначения эпохи текста. Например, в грузинских рукописях византийской эпохи, когда стили Византийской империи влияли на Грузинское царство , столицы были освещены изображениями птиц и других животных.


    Декоративные заглавные буквы асомтаврули, მ (m), ნ (n) и თ (t), 12–13 век.

    С XI века развиваются «ветвисто-цветковые», «ветвисто-стрелковые» и «конечностно-пятнистые» декоративные формы асомтаврули. Первые два встречаются в памятниках XI и XII веков, а третий используется до XVIII века.

    Важное значение придавалось также цвету самих чернил.

    Буква დ ( дони ) асомтаврули часто пишется с декоративными эффектами рыб и птиц .

    «Кудрявая» декоративная форма асомтаврули также используется, когда буквы плетутся или переплетаются друг с другом, или меньшие буквы написаны внутри других букв. Он в основном использовался для заголовков рукописей или книг, хотя есть полные надписи, которые были написаны только в форме Асомтаврули «Кудрявая».


    Заглавие Евангелия от Матфея в Асомтаврули «Кудрявая» декоративная форма.

    Вычисление

    Грузинское письмо ⟨ ღ ⟩ ( Гани ) часто используется как любовь или символ сердца онлайн.

    Грузинское письмо ⟨ ლ ⟩ ( Lasi ) иногда используется как руки или кулака в сети Интернет (например: ლ (╹◡╹ლ))

    Unicode

    Первый грузинский шрифт был включен в стандарт Unicode в октябре 1991 года с выпуском версии 1.0. В создании блока грузинского Unicode важную роль сыграли немец Йост Гипперт , лингвист картвельских исследований , и американо-ирландский лингвист и кодировщик сценария Майкл Эверсон , создавший грузинский Unicode для систем Macintosh . Значительный вклад внесли также Антон Думбадзе и Ираклий Гарибашвили (не путать с бывшим премьер-министром Грузии Ираклием Гарибашвили ).

    Грузинский скрипт Мхедрули получил официальный статус как международный скрипт доменного имени Грузии для ( .გე ).

    Mtavruli письмо было добавлено в Unicode версии 11.0 в июне 2018. Они заглавные буквы с аналогичными буквенными до мхедрул, но с подстрочными сдвинуто выше базовой линией , с более широкой центральной овальной формой, и с верхней чуть — чуть выше , чем восходящей высотой. До этого добавления создатели шрифтов включали Мтаврули различными способами. Некоторые шрифты поставлялись парами, в одном из которых были строчные буквы, а в другом — прописные; некоторые шрифты Unicode помещали буквенные формы мтаврули в диапазон Асомтаврули (U + 10A0-U + 10CF) или в область частного использования , а некоторые шрифты на основе ASCII отображали их на заглавные буквы ASCII.

    Блоки

    Грузинские символы находятся в трех блоках Unicode. Первый блок (U + 10A0 – U + 10FF) называется просто грузинским. Мхедрули (современный грузинский язык) занимает диапазон U + 10D0 – U + 10FF (показан в нижней половине первой таблицы ниже), а Асомтаврули занимает диапазон U + 10A0 – U + 10CF (показан в верхней половине той же таблицы) . Второй блок — это грузинское приложение (U + 2D00 – U + 2D2F), и он содержит нусхури. Столицы Мтаврули включены в расширенный блок Грузии (U + 1C90 – U + 1CBF).

    Мтаврули определяется как верхний регистр, но не заглавный регистр , Мхедрули, а Асомтаврули — как верхний регистр и заглавный регистр Нусхури.

      1 2 3 4 5 6 7 8 9 А B C D E F
    U + 10Ax
    U + 10Bx
    U + 10Cx
    U + 10Dx
    U + 10Ex
    U + 10Fx
    Заметки
    1. Начиная с версии Unicode 13.0
    2. Серые области обозначают неназначенные кодовые точки.
      1 2 3 4 5 6 7 8 9 А B C D E F
    U + 2D0x
    U + 2D1x
    U + 2D2x
    Заметки
    1. Начиная с версии Unicode 13.0
    2. Серые области обозначают неназначенные кодовые точки.
      1 2 3 4 5 6 7 8 9 А B C D E F
    U + 1C9x
    U + 1CAx
    U + 1CBx Ჿ
    Заметки
    1. Начиная с версии Unicode 13.0
    2. Серые области обозначают неназначенные кодовые точки.

    Приложения, не поддерживающие Unicode

    Для грузинского языка не существует кодировки символов, отличной от Unicode, что не позволяет приложениям, не поддерживающим Unicode, поддерживать грузинский сценарий.

    Раскладки клавиатуры

    Ниже представлена ​​стандартная раскладка клавиатуры на грузинском языке, традиционная раскладка ручных пишущих машинок .

     „  1 !  2 ?  3 №  4 §  5 %  6  7 .  8 ;  9 ,    — _  + =   Backspace
     Клавиша Tab ე ჱ ხ ჴ ) (
     Caps Lock ფ ჶ ვ ჳ Введите ключ 
     Клавиша Shift  ↑ ი ჲ ჰ ჵ  Клавиша Shift  ↑
     Клавиша управления Ключ победы  Клавиша Alt Пробел  Клавиша AltGr Ключ победы Клавиша меню  Клавиша управления